Ghalib in Translation
Huzoo-e-shah mein
When, in the king’s durbar, poets compete
In the garden’s durbar, sweet songs compete
To heavenly women poets compare their loves
But it is for gallows and rope that we fight
Look! She’s here! Don’t say: “I haven’t seen”--
A test for the assembly’s patience and restraint?
Let the sweet heart-piercing shaft go deeper still
Is the she-archer’s skill now being put to test?
The sacred thread and the rosary are both worthless
For brahmin and sheikh, it is a severe test
Experiment with her lock of hair’s great strength
Hold on! Why restlessness? O my slave-heart!
She will come, Ghalib, It’s a promise. Don’t fret!
Beneath the old sky, the torturer’s new experiment!
(Translation by H S Shivaprakash)
When, in the king’s durbar, poets compete
In the garden’s durbar, sweet songs compete
To heavenly women poets compare their loves
But it is for gallows and rope that we fight
Look! She’s here! Don’t say: “I haven’t seen”--
A test for the assembly’s patience and restraint?
Let the sweet heart-piercing shaft go deeper still
Is the she-archer’s skill now being put to test?
The sacred thread and the rosary are both worthless
For brahmin and sheikh, it is a severe test
Experiment with her lock of hair’s great strength
Hold on! Why restlessness? O my slave-heart!
She will come, Ghalib, It’s a promise. Don’t fret!
Beneath the old sky, the torturer’s new experiment!
(Translation by H S Shivaprakash)
Comments